For out of olde feldes, as men seyth,And that isn't so good. For those with poor early-English skilz, that is:
Cometh al this newe corn from yer to yere;
And out of olde bokes, in good feyth,
Cometh al this newe science that men lere.
For out of old fields, as old wives say,And that I gather was indeed how they thought in those days: the old ways are the best. It's all very Platonic. Nowadays, we regard science as grounded in experiment. Unless you're a string theorist, of course. Wiki provides a dream-like summary, which suggests PoF is about the importance of freedom of will, which would be good. Maybe I'll read it some time. But that brings me to the start of Pof:
Comes the new corn from year to year,
Just so do old books, seen with new eyes
yield all that is new, that we call Science.
The lyf so short, the craft so longe to lerne.That too is hard, but I'm going to leave it untranslated (there's a version here if you like). The last line tells us it is about love, but it doesn't have to be.
Th’ assay so hard, so sharp the conquerynge,
The dredful joye, alwey that slit so yerne;
Al this mene I be love.